Questão
2012
Consulplan
Câmara Municipal de Barra Velha (SC)
Professor Espanhol (CM Barra Velha/SC)
Mexico-Mejico-and-3428815df3379
¿México o Méjico?

"¿Tuvo alguna vez la letra "x" un sonido similar a la "j"?

¿Debido a qué, fuera de México palabras como Oaxaca, Texas o México se escriben con "j"?"

En castellano antiguo no existía el sonido actual de "j". Palabras como "caja", "bajo" o "jarabe" se escribían con "x": "caxa", "baxo", "xarabe" y esa "x" se pronunciaba como en inglés "sh", es decir como se pronunciaría en inglés "casha", "basho", "sharabe". "México" o "Texas" se escribían (y se escriben todavía así) porque se pronunciaban "Méshico", "Teshas". Cuando cambió la pronunciación de "x" ("sh") a "j", algunas palabras (básicamente nombres propios) conservaron la "x" en su grafía aunque su pronunciación es con "j". Por otra parte, la grafía "x" pasó a representar el sonido de "ks", como en "examen", "exigir", etc. (Hay que añadir que la letra "j" tenía antiguamente el mismo sonido que la "j" inglesa, es decir, "Juan" se pronunciaba como en inglés "John", luego pasó a pronunciarse como "sh" y finalmente como se pronuncia ahora. Es decir, tanto "x" (sh) como "j" desembocaron en el mismo sonido: la "j" actual).

En España, se acostumbra a escribir "Méjico", "Tejas", "Javier" o "Jiménez" para acomodarlos a su pronunciación actual, mientras en América se suele escribir "México", "Texas", "Xavier" o "Ximénez".

La Real Academia de la Lengua Española permite escribir esos nombres de las dos maneras. Lo que es un error inaceptable es pronunciar "México" o "Texas" como hacen los ingleses, es decir, "Méksico" o "Teksas", ya que en castellano esos nombres no se han pronunciado nunca así. La pronunciación antigua de "x" en castellano como "sh" explica porque los ingleses llaman "sherry" al vino de Jerez. Por supuesto, Jerez se pronunciaba en castellano antiguo "Xerés" (Sherés). (http://hispanoteca.eu/Grundkurs%20Spanisch/UNIDAD%2019.pdf)

Según el texto, la “j”
A
nos es una letra castellana.
B
es una letra típicamente inglesa.
C
no existía en castellano antiguo.
D
sólo existe en portugués.
E
no existe en castellano hoy.